 |
Zambia
|
Barotse Land Saga
About this event: Universal Forum of Cultures Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
The Opinions expressed by the Post Newspaper this week regarding the position taken by the Ngambela, on behalf of the people of Barotseland, on the matter of Radio Liseli playing songs in languages other than those indigenous to Barotseland, make sad reading.
Certainly, in making these comment and innuendoes, the Post did not consider the following matters, all of which are already in the public domain:
1. That Barotseland was a sovereign and autonomous nation for centuries before the coming to Africa of Missionaries and later Colonialists;
2. That when the Missionaries and Colonialists arrived in Barotseland, the nation’s sovereignty was acknowledged, recognized and respected, leading to a number of Treaties – including the following:
• The Lochner Concession of June 1890
• The Lawley Concession (Concession A) of June 25, 1898
• The Barotseland – North Western Rhodesia Order-in-Council of 1899
• Concession B of 1900
• Concession Agreement of August 11, 1909
• The Northern Rhodesia Order-in-Council of 1911, which amalgamated North Eastern Rhodesia and Barotseland North-Western Rhodesia into Northern Rhodesia
• The Northern Rhodesia Order in Council of 1924
• The Barotse Fund Ordinance of 1925, in terms of which a special fund was established to finance the running of the Barotseland Government
• The Barotse Native Authority Ordinance and the Barotse Native Courts Ordinance, both of 1936
• A Special Order in Council of 1953
• Sections 57 and 80 of the Northern Rhodesia Order in Council of 1962; and sections 59 and 112 of the Self-Governing Constitution of 1963, which both affirmed and recognized Barotseland as a separate State within Northern Rhodesia; and
• The Zambia Independence Act and the Zambia Independence Order of 1964, which gave recognition to the Barotseland Agreement 1964.
Of particular importance is the point that The Litunga protected himself in all these treaties and agreements by way of the clause that “nothing written in these agreements shall otherwise affect my Constitutional power or authority as Chief of the said Barotse nation.”
1. That the last treaty, i.e. the Barotseland Agreement 1964, was not respected by KK’s government, thereby leaving a legacy, to-date, for subsequent Zambian governments also not to respect it. As such, as everyone knows, the Barotseland issue has been a sensitive matter which has been simmering since the first Republican President (KK) betrayed the people of Barotseland by, in his way of thinking, introducing both new legislation and undertaking constitutional amendments, to revoke the Barotseland Agreement 1964 - thereby preventing the people of Barotseland from continuing with their right to govern themselves, within a unitary Zambia. The legality of what he did cannot stand in an impartial court of law. A Treaty or International Agreement, such as the Barotseland Agreement 1964, is not a matter for one of the signatories to abrogate because the same power that KK had to sign on behalf of the Northern Rhodesia Government was the same power that The Litunga had to sign for his nation - Barotseland. In essence, therefore, if it was legal for KK to abrogate the Agreement, it was also equally legal for The Litunga to abrogate it as well, with the attendant consequence that The Litunga-in-Council would have continued with their business of governing Barotseland as it had done for centuries before. That no Litunga has taken this step up to now is not only a miracle but also a credit to the discipline of the Lozi nation. There is really nothing that I can find to prevent The Litunga from proclaiming the internal self-determination and autonomy of Barotseland, as provided for in the Barotseland Agreement 1964, within a unitary Republic of Zambia.
One would like to emphasize that The Litunga-in-Council are not aware of any other Treaty, other than the Barotseland Agreement 1964, on which they have tendered their signatures, agreeing to how Barotseland is to be administered and governed. So, basically, it would be legally correct and true to say that Barotseland has been administered and governed illegally by the Zambian Government since 1964 (also see Post Bag, July 26, 1998) because there is no Treaty or legally-binding instrument, negotiated with, and dully signed by the legitimate representatives of the people of Barotseland, giving the Zambian government power to carry out day-to-day administrative and/or governance duties over Barotseland. So, basically, the Radio Liseli saga is just a tip of the Barotseland Agreement 1964 iceberg. It is also NOT a new case because starting from the time the Radio station began to broadcast on a trial basis they received many complaints about the linguistic imperialism that they were promoting. I am a Catholic, but I want to pray and glorify God in my language. I am quite convinced that God understands Silozi.
For those that may not know, Silozi is the national language of Barotseland. Malozi are not of one tribe. Malozi are the people of Barotseland – constituted by 37 tribes ( amongst whom are Ma Mbowe, Ma Kwandi, Ma Kwangwa, Ma Subiya, Ma Kwamakoma, Ma Kwamwenyi, Manyengo, Mambukushu, Mayeyi, Mankoya, Maluvale, Mambunda, Machokwe, Maluchazi, Malunda, etc.). Silozi, as a language, together with other national symbols like the Barotseland national anthem, the Barotseland national flag, and others symbolized the sovereignty and autonomy of Barotseland.
1. The Post should also have been aware (because they have, themselves previously reported on these matters) that in order to keep Malozi quiet on the issue of their human, economic and political rights, as enshrined in the Barotseland Agreement 1964, successive Zambian governments have always used very heavy-hand tactics against anyone suspected to be sympathetic to, or having a soft heart for, the Barotseland Agreement 1964. Such heavy-hand tactics have included political detentions and victimization of Malozi (see Times of Zambia, January10, 1997; The Post: August 23, 1998; November 20, 1998; February 25, 1999; February 26, 1999; October 6, 1999; October 15, 1999; Sunday Times: October 24, 1999; Zambia Human Rights Reports of 1998 &1999; National Mirror, August 14-20, 1999; The Monitor: April 23-29, 1999; May 12-18, 2001; Sunday Mail, February 7, 1999 etc.). So basically, Malozi are now in a situation whereby they’re scared to say or do anything around the issue of their human, economic and political rights as enshrined in the Barotseland Agreement 1964. Is there an acceptable way in which they can call for the restoration of their right to internal self-determination, as provided for in the Barotseland Agreement 1964, without incurring the wrath of The Post Newspaper or the authorities? The negation of these rights has been a human catastrophe and a tragedy. We’re happy and proud to be called Zambians, but only if and when the legal instrument (the Barotseland Agreement 1964) which made this possible is also acknowledged, recognized and respected by our fellow Zambians. We, therefore, yearn for, and request not to be provoked because in the end when we react, those responsible for the provocation remain in their comfortable homes sipping tea while we get the shorter end of the stick and suffer serious consequences of intimidation, harassment and detentions (as the above references will bear me out). It is far better to leave us alone for the time-being while we ponder how to get out of this quagmire, than to keep on poking and poking. Alternatively, perhaps The Post is on our side, and is just creating that much needed spark to have us spring to action, together with them, such that we may begin to see the light at the end of this very long 43 year old tunnel. If this were to be so, then we should probably arrange to sit together around a square table and find each other on this matter.
Basically, since 1964, the fundamental issue in the minds of the honourable members of The Litunga-in-Council, has always been, and still is, who is in charge of the day-to-day administration and governance of Barotseland. This means that, unless, and until, the Barotseland Agreement 1964 issue is addressed to the satisfaction of all, some people, such as The Post, will continue to quibble with the symptoms of the bigger issue. As Malozi, we do not express hatred towards other Zambians by calling for the restoration of our human, political and economic rights; we’re just stating our case – by the way, unapologetically. It is not our fault that we’re Malozi - we were born so; it is not our fault that we have the Barotseland Agreement 1964, to safe-guard our human, economic and political rights. This was due to the valour, wisdom and foresight of our fore-bearers. If other Zambians have their own Agreements and Treaties which ought to be recognized and respected, they are also equally free to state their own case – and we shall respect them. But they do not have the right to stop us from stating our own case. Championing the Barotseland Agreement 1964 is not tantamount to instigating secession or to court treason, as many misguided people often resort to thinking. It is basically to acknowledge the human, political and economic rights negotiated by Malozi, at the point of joining other Zambians, before coming together as one country.
The irony of this whole fiasco is that whereas the colonial government acknowledged, recognized and respected the sovereignty and political autonomy of Barotseland, it is fellow Black people, i.e. the Zambian government, that has abrogated the rights and privileges of Malozi to internal self-determination. It appears it has become a curse of Barotseland to be colonized by fellow Black people, when one considers that from the 1830’s to the early 1860’s, Barotseland suffered the same fate at the hands of Masotho. So, basically, Barotseland never lost her sovereignty to the White people (because Barotseland always enjoyed her sovereignty even during colonial times), but has only done so to fellow Black people.
The other issue is that there is no such thing as a “Western Province Agreement or Treaty”. The use of the term “Western Province” to refer to Barotseland was an undemocratic imposition of the KK regime, in line with his other machinations which characterized his communist, brainwashing syndrome - to both distort the borders of Barotseland and to give effect to his treacherous abrogation of the Barotseland Agreement 1964, after he had signed it. So, the use of Western Province in reference to our land has remained a sore insult, which we have had to endure for so long.
Typically, before one reacts to a situation, such as this one, one needs to get to the bottom of the psyche of the person who has made such Opinions. This is not an easy task in a sensitive matter such as this one because most well-meaning Zambians are aware of the above unfortunate history. For over forty years, Barotseland has not been treated fairly by Zambia - culminating in presently being paraded as the poorest part of the Republic of Zambia, despite an abundance of human and natural resources. To run a national newspaper is to have a very powerful forum for communicating ideas. The Post, therefore, has a very powerful instrument of communication to influence the direction of thought in the country. When this is abused, serious consequences may result. Barotseland does not have such a powerful forum to counter their aggression and the pursuance of whatever agenda they want to champion. So, what reasonable forum can we expect to use when they come all out to attack the very foundation of our pride, glory, honour, integrity and our rallying point – the Barotse Royal Establishment and the Litunga-in-Council? Perhaps one needs to fight fire with fire, so we’re asking the same Post Newspaper to allow us space to express our feelings on what they have said. This is a self-defeatist approach, but what else can we do? We’re desperate and disempowered. SinceThe Post parades itself as a democratic, independent newspaper, we hope it can easily allow views opposed to its own to find space in its pages.
Our hope lies with the Mwanawasa Government because now, at very long last and with much tribulation, we have a government that prides itself in respecting the rule of law. It is our hope, therefore, that this government can start a genuine and meaningful process of reviewing the legality of this all-important matter of KK’s abrogation of the Barotseland Agreement 1964 – entailing genuine negotiations with the Barotse Royal Establishment and the people of Barotseland on a civilized way forward, instead of continuing to hold on to the cruel illegality and legacy left by KK’s large appetite for absolute power which left Malozi without their fundamental right to internal autonomy in the day-to-day governance of their affairs – as provided for in the Barotseland Agreement 1964, which KK himself signed willingly and with his eyes wide open. This has been a terrible atrocity against Malozi, and we hope our present Government of Laws (the Mwanawasa government) will not condone this human atrocity for much longer.
|
|
| January 21, 2011 | 3:08 AM |
|
Divided in unity
About this category: Human Rights
available in: (original) |
|
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
400 Bad request
Your browser sent an invalid request.
|
|
| January 16, 2011 | 12:26 AM |
|
|
 |
|
Gender and Development
About this category: Human Rights
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Gender and Development
In recent decades the presence of women in public life has grown, whether in politics, in the workforce, or in the migrant streams that cross international borders. At the same time, the intensive engagement of activists and researchers with the development establishment has turned "gender" into a legitimate policy issue for institutions and movements operating at different levels. Yet gender inequalities in power continue to be a persistent and integral feature of the modern world and its institutions - whether markets and macroeconomic flows; states, political parties and social movements; or the intimate sphere of family, household and community. Transformative agendas of social change are constrained not only by the continued dominance of market orthodoxy in some important arenas of policy making, but also by shifts in geopolitics, and new forms of religious and cultural politics that are being played out at global, national and sub-national levels.
In the process of designing the research agenda for the 2005–2009 quinquennium, it was decided that research projects on gender, which in the 2000–2005 period appeared under different programme areas, would now be consolidated into this new programme, Gender and Development.
For the new research phase, the following thematic areas have been identified:
Political and Social Economy of Care
Religion, Politics and Gender Equality
Gender Dimensions of Judicial Reform
Decentralization, Redistribution and Women’s Access to Welfare
These four projects are being developed in a sequential manner. Full funding for the first project (Political and Social Economy of Care) has been secured and work under this area is underway. Partial funding has been secured for the second project (Religion, Politics and Gender Equality) and work is underway. The other two projects are still at a preliminary stage.
Also, UNRISD and Routledge are bringing out a new series of books that engages with a wide range of contested issues—politics and governance, identity and conflict, welfare state and social policy reform, markets and macroeconomics, the care economy, migration and social rights—through a gender lens and with insights gained from feminist theory. The series is intended for scholars and students of gender studies, development studies, comparative politics and related disciplines.
Genre et développement
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
6
null
Género y desarrollo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El género y el desarrollo
en décadas recientes la presencia de mujeres en vida pública ha crecido, si en política, en la mano de obra, o en las corrientes migratorias que cruzan las fronteras internacionales. Al mismo tiempo, el contrato intensivo de activistas y los investigadores con el establecimiento del desarrollo ha dado vuelta a “género” en una edición de política legítima para las instituciones y los movimientos que funcionaban en diversos niveles. Con todo las desigualdades del género en energía continúan siendo una característica persistente e integral del mundo moderno y de sus instituciones - si los mercados y los flujos macroeconómicos; estados, partidos políticos y movimientos sociales; o la esfera íntima de la familia, de la casa y de la comunidad. Las agendas de Transformative del cambio social son obligadas no sólo por la dominación continuada de la ortodoxia del mercado en algunas arenas importantes de la fabricación de política, pero también por las cambios en geopolítica, y las nuevas formas de políticas religiosas y culturales que se estén jugando hacia fuera en los niveles globales, nacionales y sub-national.
En curso de diseñar la agenda de la investigación para el quinquennium 2005-2009, era decidido que los proyectos de investigación sobre el género, que en el período 2000-2005 apareció bajo diversas áreas del programa, ahora serían consolidados en este nuevos programa, género y desarrollo.
Para la nueva fase de la investigación, se han identificado las áreas temáticas siguientes:
La economía política y social de la religión
del cuidado, de la política y de las dimensiones del género
de la igualdad del género de la descentralización de la reforma
, de la redistribución y del acceso judiciales de las mujeres al bienestar
estos cuatro proyectos se está desarrollando de una manera secuencial. Por completo el financiamiento para el primer proyecto (economía política y social del cuidado) se ha asegurado y trabajo bajo esta área está en curso. El financiamiento parcial se ha asegurado para el segundo proyecto (igualdad de la religión, de la política y del género) y el trabajo está en curso. Los otros dos proyectos todavía están en una etapa preliminar.
También, UNRISD y Routledge están trayendo hacia fuera una nueva serie de libros que enganche con una amplia gama de edición-políticas y gobierno disputados, identidad y conflicto, estado de bienestar y reforma social de la política, los mercados y macroeconomía, la economía del cuidado, migración y social derecho-por una lente del género y con las penetraciones ganadas de teoría feminista. La serie se piensa para los eruditos y los estudiantes de los estudios del género, de los estudios del desarrollo, de las políticas comparativas y de las disciplinas relacionadas.
Genere e sviluppo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il genere e lo sviluppo
nelle decadi recenti la presenza delle donne nella vita pubblica si è sviluppato, se nella politica, nella mano d'opera, o nei flussi migratori che attraversano i bordi internazionali. Allo stesso tempo, l'aggancio intenso degli attivisti ed i ricercatori con l'istituzione di sviluppo ha trasformato “nel genere„ un aspetto politico legittimo per le istituzioni ed i movimenti che funzionano ai livelli differenti. Tuttavia le diseguaglianze di genere nell'alimentazione continuano ad essere una caratteristica persistente ed integrale del mondo moderno e delle relative istituzioni - se i mercati e flussi macroeconomici; dichiara, partiti politici e movimenti sociali; o la sfera intima della famiglia, del gruppo famigliare e della Comunità. Gli ordini del giorno di Transformative di cambiamento sociale sono costretti non solo dalla dominanza continuata di orthodoxy del mercato in alcune arene importanti di presa di decisione politica, ma anche tramite le variazioni in geo - politica e nuove forme delle politiche religiose e culturali che stanno giocande fuori ai livelli globali, nazionali e sub-nazionali.
Nel corso della progettazione dell'ordine del giorno di ricerca per il quinquennium 2005-2009, è stato deciso che i progetti di ricerca sul genere, che nel periodo 2000-2005 è comparso in zone varie di programma, ora sarebbero consolidati in questi nuovi programma, genere e sviluppo.
Per la nuova fase di ricerca, le seguenti zone tematiche sono state identificate:
L'economia politica e sociale della religione
di cura, della politica e delle dimensioni di genere
di uguaglianza di genere della decentralizzazione di riforma
, della ridistribuzione e dell'accesso giudiziari delle donne a benessere
questi quattro progetti sta sviluppanda in un modo sequenziale. In pieno costituire un fondo per per il primo progetto (economia politica e sociale di cura) è stato fissato e lavoro sotto questa zona è in corso. Costituire un fondo per parziale è stato assicurato per il secondo progetto (uguaglianza di religione, di politica e di genere) ed il lavoro è in corso. Gli altri due progetti sono ancora in una fase preliminare.
Inoltre, UNRISD e Routledge stanno mettendo in evidenza una nuova serie di libri che si aggancia con una vasta gamma delle edizione-politiche e controllo contestato, identità e conflitto, benessere dichiarano e riforma sociale di politica, i mercati e macroeconomia, l'economia di cura, espansione e sociale parte di destra-attraverso un obiettivo di genere e con le comprensioni guadagnate dalla teoria femminista. La serie è intesa per gli eruditi e gli allievi degli studi di genere, degli studi di sviluppo, delle politiche comparative e delle discipline riferite.
Geschlecht und Entwicklung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Geschlecht und Entwicklung
in den letzten Jahrzehnten die Anwesenheit der Frauen im allgemeinen Leben ist, ob in der Politik, in der Mannschaft oder in den Wander- Strömen gewachsen, die internationale Ränder kreuzen. Gleichzeitig hat die intensive Verpflichtung der Aktivisten und die Forscher mit der Entwicklung Einrichtung „Geschlecht“ zu einen gesetzmaßigen politischen Streitpunkt für die Anstalten und Bewegungen gemacht, die auf unterschiedlichen Niveaus funktionieren. Dennoch fahren Geschlechtverschiedenheiten in der Energie fort, eine hartnäckige und integrale Eigenschaft der modernen Welt und seiner Anstalten zu sein - ob Märkte und makroökonomische Flüsse; Zustände, politische Parteien und Sozialbewegungen; oder der vertraute Bereich der Familie, des Haushalts und der Gemeinschaft. Transformative Tagesordnungen der Sozialänderung werden nicht nur durch die anhaltende Herrschaft der Marktkonventionalität in einigen wichtigen Arenas des Politikbildens, aber auch durch Verschiebungen in der Geopolitik und neue Formen der frommen und kulturellen Politiken begrenzt, die heraus auf den globalen, nationalen und sub-national Niveaus gespielt werden.
Bei dem Entwerfen der Forschung Tagesordnung für das quinquennium 2005-2009, wurde es entschieden, daß Forschung Projekte auf Geschlecht, das in der Periode 2000-2005 unter unterschiedlichen Programmbereichen erschien, jetzt in dieses neue Programm, in Geschlecht und in Entwicklung vereinigt würden.
Für die neue Forschung Phase sind die folgenden thematischen Bereiche gekennzeichnet worden:
Politische und Sozialwirtschaft der Obacht-
Religion, der Politik und der Geschlecht-Gleichheit-
Geschlecht-Maße der Gerichtsverbesserung-
Dezentralisierung, der Wiederverteilung und des Zuganges der Frauen zur Wohlfahrt
diese vier Projekte werden in einer aufeinanderfolgenden Weise entwickelt. Für das erste Projekt (politische und Sozialwirtschaft von Obacht) voll finanzieren ist und Arbeit unter diesem Bereich ist unterwegs gesichert worden. Die teilweise Finanzierung ist für das zweite Projekt (Religion-, Politik-und Geschlecht-Gleichheit) gesichert worden und Arbeit ist unterwegs. Die anderen zwei Projekte sind noch in einem einleitenden Stadium.
Auch UNRISD und Routledge holen heraus eine neue Reihe Bücher, die in einer breiten Strecke der gewetteiferter Ausgabepolitiken und Regierungsgewalt, Identität und Konflikt, Wohlfahrt Zustand und Sozialpolitikverbesserung, Märkte und Makroökonomik, die Obachtwirtschaft, Migration und Sozial Recht-durch ein Geschlechtobjektiv und in den Einblicken sich engagiert, die von der feministischen Theorie gewonnen werden. Die Reihe ist für Gelehrte und Kursteilnehmer der Geschlechtstudien, der Entwicklung Studien, der vergleichbaren Politiken und der bezogenen Disziplinen bestimmt.
Gender e desenvolvimento
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Gender e o desenvolvimento
em décadas recentes a presença das mulheres na vida pública cresceram, se na política, no workforce, ou nos córregos emigrantes que cruzam beiras internacionais. Ao mesmo tempo, o acoplamento intensive das activistas e os investigadores com o estabelecimento do desenvolvimento giraram o “gender” em uma edição de política legitimate para as instituições e os movimentos que operam-se em níveis diferentes. Contudo os desigualdades do gender no poder continuam a ser uma característica persistente e integral do mundo moderno e de suas instituições - se mercados e fluxos macroeconomic; estados, partidos políticos e movimentos sociais; ou a esfera intimate da família, da casa e da comunidade. As agendas de Transformative da mudança social são confinadas não somente pelo dominance continuado do orthodoxy do mercado em algumas arenas importantes de fazer de política, mas também por deslocamentos no geo - política, e formulários novos da política religiosa e cultural que está sendo jogada para fora em níveis globais, nacionais e sub-national.
No processo de projetar a agenda da pesquisa para o quinquennium 2005-2009, decidiu-se que os projetos de pesquisa no gender, que no período 2000-2005 apareceu sob áreas diferentes do programa, estariam consolidados agora nestes programa, Gender e desenvolvimento novos.
Para a fase nova da pesquisa, as seguintes áreas thematic foram identificadas:
A economia política e social da religião
do cuidado, da política e das dimensões do Gender
da igualdade do Gender do Decentralization da reforma
, do Redistribution e do acesso judiciais das mulheres ao bem-estar
estes quatro projetos está sendo desenvolvida em uma maneira seqüencial. Completamente financiar para o primeiro projeto (economia política e social do cuidado) foi fixado e trabalho sob esta área é underway. Financiar parcial foi fixado para o segundo projeto (igualdade da religião, da política e do Gender) e o trabalho é underway. Outros dois projetos estão ainda em um estágio preliminar.
Também, UNRISD e Routledge estão trazendo para fora uma série nova dos livros que acople com uma escala larga da edição-política e governance contestados, identidade e conflito, estado de bem-estar e reforma social da política, mercados e macroeconomics, a economia do cuidado, migração e social direita-através de uma lente do gender e com as introspecções ganhas da teoria feminista. A série é pretendida para scholars e estudantes de estudos do gender, de estudos do desenvolvimento, da política comparativa e de disciplinas relacionadas.
Genus och utveckling
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Genuset och utveckling
i nya årtionden närvaroen av kvinnor i offentligt liv har fullvuxet, huruvida i politik, i workforcen, eller i migranten strömmer det som den arga landskampen gränsar. Samtidigt har den intensiva kopplingen av aktivister och forskare med utvecklingsetableringen vänt ”genus” in i en legitim politik utfärdar för institutioner, och förehavanden som fungerar på olikt, jämnar. Yet genusojämlikheter driver in fortsätter för att vara ett ihärdig och integralsärdrag av den moderna världen och dess institutioner - marknadsför huruvida och macroeconomic flöden; påstår, politiskt parti och samkvämförehavanden; eller den intima spheren av familjen, hushållet och gemenskapen. Transformative dagordningar av social ändring tvings inte endast av den fortsatte herravälden av marknadsför orthodoxy i några viktiga arenas av politikdanande, men också vid förskjutningar i geo - politiken och nytt bildar av religiöst, och den kulturella politiken, som lekas ut på globalt, medborgare och sub-national jämnar.
I det processaa av att planlägga forskningdagordningen för quinquenniumen 2005-2009, avgjordes det, att forskning projekterar på genuset, som i perioden 2000-2005 visades under olikt programmerar områden, skulle nu konsolideras in i detta nytt programmerar, genuset och utveckling.
För den nya forskningen arrangera gradvis, de efter tematiska områdena har identifierats:
Politisk och social ekonomi av omsorg
religionen, politik och genusjämställdhet
genuset dimensionerar av den juridiska reform
decentraliseringen, Redistribution, och kvinnor tar fram till välfärd som
dessa fyra projekterar framkallas i ett sekventiellt sätt. Den fulla finansieringen för första projekterar (politisk och social ekonomi av omsorg) har säkrats, och arbete under detta område är kommande. Den partiska finansieringen har säkrats för understödja projekterar (religion, politik och genusjämställdhet), och arbete är kommande. De andra tvåna projekterar är stilla på en förberedande åtgärd arrangerar.
Också kommer med UNRISD och Routledge ut en ny serie av bokar, som kopplar in med en lång räcka av bekämpad utfärda-politik och makt, identiteten och konflikten, statlig och social politikreform för välfärd, marknadsför och macroeconomicsen, omsorgekonomin, flyttning och samkvämet rätt-till och med en genuslins och med inblickar som nås från feministisk teori. Serien ämnas för forskare och deltagare av genusstudier, utvecklingsstudier, jämförbar politik och släkta discipliner.
Gender и развитие
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Gender и развитие
в недавних декадах присутсвие женщин в общественном бытии, росли ли в политике, в workforce, или в потоках мигрантов которые пересекают международные граници. В то же самое время, интенсивнейший захват актуариев и исследователя с установкой развития повернули «gender» в правомерный вопрос политики для заведений и движений работая на по-разному уровнях. Но неравноправностями gender в силе быть упорнейшее и присущее свойство самомоднейшего мира и своих заведений - продолжаются ли рынки и макроэкономические подачи; положения, политические партии и социальное движение; или плотная сфера семьи, домочадца и общины. Повестки дня Transformative социального изменения ограничены not only продолжаемым засильем orthodoxy рынка в некоторых важных аренах определения политики, но также переносами в geo - политику, и новые формы вероисповедных и культурных политик которые играются вне на глобальных, национальных и sub-national уровнях.
In the process of конструировать повестку дня исследования для quinquennium 2005-2009, было решено что научно-исследовательские проекты на gender, который в период 2000-2005 появился под по-разному зоны программы, теперь будут консолидированы в эти новые программу, Gender и развитие.
На новый участок исследования, были определены following тематические OBLASTи:
Политическая и социальная экономия вероисповедания
внимательности, политики и размеров Gender
равности Gender судебных децентрализации
реформы, перераспределения и доступа женщин к благосостоянию
эти 4 проекта начинается в последовательном образе. Вполне было обеспечен фондировать для первого проекта (политической и социальной экономии внимательности) и работа под этой OBLASTью underway. Частично фондировать было обеспечен для второго проекта (равность вероисповедания, политики и Gender) и работа underway. Другие 2 проекта находятся все еще на предварительном этапе.
Также, UNRISD и Routledge приносят вне новую серию книг которая включает с широкием ассортиментом оспоренных вопрос-политик и управления, тождественностью и конфликтом, реформой государства всеобщего благоденствия и социальная политика, рынками и macroeconomics, экономией внимательности, переселением и социальным прав-через объектив gender и при проницательности приобретенные от feminist теории. Серия предназначена для эрудитов и студентов изучений gender, изучений развития, сравнительных политик и отнесенных дисциплин.
Geslacht en Ontwikkeling
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het geslacht en de Ontwikkeling
in recente decennia zijn de aanwezigheid van vrouwen in het openbare leven, hetzij in politiek, in het aantal arbeidskrachten, of in de migrerende stromen gegroeid die internationale grenzen overschrijden. Tezelfdertijd heeft de intensieve overeenkomst van activisten en onderzoekers met de ontwikkelingsonderneming „geslacht“ in een wettige beleidskwestie voor instellingen veranderd en bewegingen die op verschillende niveaus werken. Maar toch blijven de geslachtsongelijkheden in macht een blijvende en integrale eigenschap van de moderne wereld en zijn instellingen - of markten en macro-economische stromen; staten, politieke partijen en sociale bewegingen; of het vertrouwelijke gebied van familie, huishouden en gemeenschap. De transformatieve agenda's van sociale verandering worden beperkt niet alleen door de voortdurende overheersing van marktorthodoxy in sommige belangrijke arena's van beleidsvorming, maar ook door verschuivingen in geo - politiek, en nieuwe vormen van godsdienstige en culturele politiek die op mondiale, nationale en subnationale niveaus worden beeindigd.
Tijdens het ontwerpen van de onderzoekagenda voor quinquennium van 2005-2009, besloot men dat de onderzoekprojecten op geslacht, dat tijdens de periode van 2000-2005 onder verschillende programmagebieden verscheen, nu in dit nieuwe programma, Geslacht en Ontwikkeling zouden geconsolideerd worden.
Voor de nieuwe onderzoeksfase, zijn de volgende thematische gebieden geïdentificeerde:
De politieke en Sociale Economie van de Dimensies
van het Geslacht van de Gelijkheid van de Godsdienst, van de Politiek en
van het Geslacht van de Zorg van de de Gerechtelijke Decentralisatie
van de Hervorming, Herdistributie en Toegang van Vrouwen tot Welzijn wordt
Deze vier projecten ontwikkeld op een opeenvolgende manier. De volledige financiering voor het eerste project (Politieke en Sociale Economie van Zorg) is beveiligd en het werk onder dit gebied is aan de gang. De gedeeltelijke financiering is beveiligd voor het tweede project (de Gelijkheid van de Godsdienst, van de Politiek en van het Geslacht) en het werk is aan de gang. De andere twee projecten zijn nog in een inleidend stadium.
Ook, brengen UNRISD en Routledge een nieuwe reeks boeken uit die met een brede waaier van betwist kwestie-politiek en bestuur, identiteit en conflict, welzijnsstaat en sociale politiekhervorming, markten en macro-ekonomie, de zorgeconomie in dienst neemt, migratie en sociaal recht-door een geslachtslens en met inzicht dat van feministische theorie wordt bereikt. De reeks is voorgenomen voor geleerden en studenten van geslachtsstudies, ontwikkelingsstudies, vergelijkende politiek en verwante disciplines.
جنس وتطوير
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد نما جنس وتطوير
في [رسنت دكد] الوجود النساء في حياة عامّة, ما إذا في سياسة, في القوّة عاملة, أو في التيارات مهاجرة أنّ يعبر حافات دوليّة. [أت ث سم تيم], قد التفت الإلتزام شديدة نشط وباحثات مع التطوير إقامة "جنس" داخل [بوليسي يسّو] شرعيّة لمؤسسات وحركات يشغل في مستويات مختلفة. مع ذلك جنس يستمرّ تباينات في قوة أن يكون مستمرّة وسمة متكاملة من العالم حديثة ومؤسساته - ما إذا أسواق ودفقات اقتصاديّ شامل; دول, أحزاب سياسيّة وحركات اجتماعيّة; أو الكرة خصوصيّة من أسرة, منزل وجماعة. [ترنسفورمتيف] قيّدت جداول من تغير اجتماعيّة ليس فحسب ب ال يستمرّ سيطرة من سوق استقامة رأي في بعض حلبة مهمّة من سياسة يجعل, غير أنّ أيضا بتغيرات في [جو-بوليتيكس], وأشكال جديدة من دينيّة وسياسة ثقافيّة أنّ يكون يكون لعبت خارجا في شاملة, وطنيّة ومستويات [سوب-نأيشنل].
خلال يصمّم البحث جدول ل ال 2005-2009 خمسيّة, قرّرت هو كان أنّ [رسرش بروجكت] على جنس, أيّ في ال 2000-2005 فترة ظهر تحت مختلفة برنامج مناطق, الآن كنت عزّزت داخل هذا جديدة برنامج, جنس وتطوير.
للجديدة بحث طور, عيّنت المناطق تالي تيميّ يتلقّى يكون:
سياسيّة وطوّرت اقتصاد اجتماعيّة من عناية
دين, سياسة وجنس حالة تساو
جنس أبعاد من قضائيّة إصلاح
لامركزيّة, إعادة توزيع ونساء منفذة إلى خير
هذا أربعة مشاريع يكون في طريقة تتابعيّة. تماما أمّنت يموّل للمشروع أولى (سياسيّة واقتصاد اجتماعيّة عناية) يتلقّى يكون وعمل تحت هذا منطقة جار. متحيّزة أمّنت يموّل يتلقّى يكون لالثاني مشروع (دين, سياسة وجنس حالة تساو) وعمل جار. الأخرى اثنان مشاريع بعد في مرحلة تمهيديّة.
أيضا, يحضر [أونريسد] و [رووتلدج] خارجا [سري] جديدة كتب أنّ يشبك مع [ويد رنج] من يعترض [إيسّوس-بوليتيكس] وحكم, هوية ونزاع, [ولفر ستت] واجتماعيّة سياسة إصلاح, أسواق واقتصاد شامل, العناية اقتصاد, هجرة واجتماعيّة [ريغتس-ثروو] جنس عدسة ومع تبصرات يكسب من نظرية نصير للمرأة. نويت ال [سري] لطالبات وطالبات من جنس دراسات, تطوير دراسات, سياسة نسبيّة ويرتبط إنضباطات.
|
|
| September 12, 2008 | 4:10 AM |
|
|
 |
|
Debate on Children's Human Rights in rural Zambia
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
available in: (original) | | | | | | | | |
|
www.risingfountains.org
Thank you for all of you who have joined our network. We truly belive that we can help the youths in Africa, Zambia living in the rural areas recieving little or no social services.This is not fair at all!
As an initiative, we have started a program to help motivate children/youths on their human rights and to this end, we are conducting a debate amoung youths in one of our rural areas. The topic of the debate will be " Do I have the right to go to school ?" The other opposing issues will be " Our Parents have the right to send us to work in the fields if they want to as against sending us to school". If you are interested in the results, please join our network
Rising Fountain Development Program
www.risingfountains.org
Discussion sur les droits de l'homme des enfants en Zambie rurale
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
vous remercient de tout le toi ce qui ont joint notre réseau. Nous vraiment belive que nous pouvons aider les jeunesses en Afrique, Zambie vivant dans les secteurs ruraux recevant peu ou pas de services sociaux. Ce n'est pas juste du tout !
Comme initiative, nous avons commencé un programme pour aider à motiver des enfants/jeunesses sur leurs droits de l'homme et à cet effet, nous conduisons une discussion parmi des jeunesses dans un de nos secteurs ruraux. La matière de la discussion sera « j'ont le droit d'aller à l'école ? » Les autres questions de opposition seront « nos parents ont le droit de nous envoyer au travail dans les domaines si elles veulent à par comparaison avec nous envoyer à l'école ». Si vous êtes intéressé par les résultats, joignez svp notre programme
de développement se levant de fontaine de réseau
www.risingfountains.org
Discusión sobre los derechos humanos de los niños en Zambia rural
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
le agradece por usted que ha ensamblado nuestra red. Nosotros verdaderamente belive que podemos ayudar a las juventudes en África, Zambia que vive en las áreas rurales que reciben poco o nada de servicios sociales. ¡Esto no es justo en todos!
Como iniciativa, hemos comenzado un programa para ayudar a motivar niños/juventudes en sus derechos humanos y con este fin, estamos conduciendo un discusión entre juventudes en una de nuestras áreas rurales. El asunto del discusión será “yo tiene la derecha de ir a la escuela?” Las otras ediciones de oposición serán “nuestros padres tienen la derecha de enviarnos al trabajo en los campos si desean en contraste con a enviarnos a la escuela”. Si usted está interesado en los resultados, ensamble por favor nuestro programa
de desarrollo de levantamiento de la fuente de la red
www.risingfountains.org
Dibattito sui diritti dell'uomo dei bambini nello Zambia rurale
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
li ringrazia per tutti voi che ha unito la nostra rete. Noi allineare belive che possiamo aiutare le gioventù in Africa, Zambia che vive nelle zone rurali che ricevono pochi o nessuni servizi sociali. Ciò non è giusta affatto!
Come iniziativa, abbiamo iniziato un programma per contribuire a motivare i bambini/gioventù sui loro diritti dell'uomo e al passo con, stiamo conducendo un dibattito fra le gioventù in una delle nostre zone rurali. Il soggetto del dibattito sarà “io ha la destra andare alla scuola?„ Le altre edizioni avversarie saranno “i nostri genitori hanno la destra trasmetterli a lavoro nei campi se desiderano in confronto a trasmetterli alla scuola„. Se siete interessati nei risultati, unisca prego il nostro programma
di sviluppo aumentante della fontana della rete
www.risingfountains.org
Debatte auf menschlichen Rechten der Kinder im landwirtschaftlichen Sambia
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
danken Ihnen für die ganze Sie, die unser Netz verbunden haben. Wir wirklich belive, daß wir der Jugend in Afrika helfen können, Sambia, das in den ländlichen Gebieten empfangen wenige oder keine Sozialeinrichtungen lebt. Dieses ist nicht an allen angemessen!
Als Initiative haben wir ein Programm gestartet, um zu helfen, Kinder/Jugend auf ihren menschlichen Rechten zu motivieren und zu diesem Zweck, leiten wir eine Debatte unter Jugend in einem unserer ländlichen Gebiete. Das Thema der Debatte ist „ich haben das Recht, zur Schule zu gehen?“ Die anderen entgegensetzenden Ausgaben sind „unsere Eltern haben das Recht, uns zur Arbeit in zu schicken auffängt, wenn sie verglichen mit zum Schicken wir zur Schule wünschen“. Wenn Sie an den Resultaten interessiert sind, verbinden Sie bitte unser Netz
steigendes Brunnen-Entwicklungsprogramm
www.risingfountains.org
Debate em direitas humanas das crianças na Zâmbia rural
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
agradece-o para você que juntou nossa rede. Nós verdadeiramente belive que nós podemos ajudar às juventudes em África, Zâmbia que vive nas áreas rurais que recebem quase nenhuns serviços sociais. Isto não é justo em tudo!
Como uma iniciativa, nós começamos um programa ajudar motivate crianças/juventudes em suas direitas humanas e a esta extremidade, nós estamos conduzindo um debate entre juventudes em uma de nossas áreas rurais. O tópico do debate será “mim tem a direita ir à escola?” As outras edições opondo-se serão “nossos pais têm a direita emitir-nos ao trabalho nos campos se quiserem em contraste com a nos emitir à escola”. Se você estiver interessado nos resultados, junte por favor nosso programa
de desenvolvimento levantando-se www.risingfountains.org da fonte
da rede
Debatt på barns mänsklig rättighet i lantliga Zambia
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
tackar dig för all dig som har sammanfogat vårt knyter kontakt. Oss som riktigt är belive att vi kan hjälpa ungdommarna i Afrika, Zambia som bor i landsbygdhälerit litet eller inget socialtjänstar. Denna är inte mässan alls!
Som en insats har vi startat ett program för att hjälpa att motivera barn/ungdommar på deras mänsklig rättighet och till denna avslutar, oss förar en debatt bland ungdommar i en av våra landsbygdar. Ämnet av den ska debatten är ”mig har rakt till gå att skola?”, Annat som motsätter, utfärdar ska är ”våra föräldrar har rakt till överföringen som vi till arbete i sätter in, om de önskar till som mot överföring oss för att skola”. Om du intresseras i resultaten, behaga sammanfogar vårt knyter kontakt
programet www.risingfountains.org för resningspringbrunn
utveckling
Debate на правах человека детей в сельской Замбии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
благодарит вас для вас соединяло нашу сеть. Мы поистине belive что мы можем помочь молодостям в Африке, Замбия живя в сельских районах получая little or no социальные обеспечения. Это не справедливо на всех!
Как инициатива, мы начинали программу для того чтобы помочь motivate дети/молодости на их правах человека и к этому концу, мы дирижируем debate среди молодостей в одном из наших сельских районов. Тема debate будет «я имеет право пойти к школе?» Другими сопротивляясь вопросами будут «наши родители имеют право послать нас к работе в полях если они хотят к по сравнению с посылке нас к школе». Если вы заинтересованн в результатах, то пожалуйста соедините нашу программу
развития www.risingfountains.org фонтана сети
поднимая
Debat over de Rechten van de mens van Kinderen in landelijk Zambia
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
dankt u voor iedereen wie zich bij ons netwerk hebben aangesloten. Echt belive wij dat wij de jongeren in Afrika kunnen helpen, Zambia dat op de plattelandsgebieden leeft die weinig of geen sociale diensten ontvangen. Dit is eerlijk helemaal niet!
Aangezien een initiatief, wij een programma zijn begonnen helpen kinderen/jongeren op hun rechten van de mens motiveren en daartoe, leiden wij een debat onder jongeren in één van onze plattelandsgebieden. Het onderwerp van het debat zal „ik heeft het recht zijn naar school te gaan?“ De andere verzettende kwesties zullen „Onze Ouders hebben het recht zijn ons naar het werk op de gebieden te sturen als zij aan tegenover het sturen van ons naar school“ willen. Als u in de resultaten geinteresseerd bent, te sluiten aan zich gelieve bij ons Programma
www.risingfountains.org van de Ontwikkeling van de netwerk Toenemend
Fontein
مناقشة على أطفال حقوق الإنسان في زامبيا ريفيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
www.risingfountains.org
يشكر أنت ل كلّ من أنت الذي قد تلاقى شبكتنا. نحن حقّا [بليف] أنّ نحن يستطيع ساعدت الشباب في إفريقيا, زامبيا يعيش في ال [رورل را] يستلم [ليتّل ور نو] خدمات اجتماعيّة. هذا ليس عادلة في كلّ!
كمبادرة, قد بدأ نحن برنامج أن يساعد حثثت أطفال/شباب على حقوق الإنسانهم وإلى هذا نهاية, نحن نوصل مناقشة بين شباب في واحدة من [رورل را] نا. سيكون الموضوع من المناقشة "أنا يتلقّى الحق أن يذهب إلى مدرسة?" الأخرى سيكون يتعارض إصدارات "واجداتنا يتلقّى الحق أن يرسلنا إلى عمل في المجالات إن هم يريدون إلى [أس غينست] يرسلنا إلى مدرسة". تلاقيت إن أنت تكون راغبة في النتيجات, رجاء نا شبكة
يرتفع نافورة [دفلوبمنت بروغرم]
www.risingfountains.org
|
|
|
|
 |
|
New website
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Rising Fountain is a local organization in Zambi helping communities in rural areas.We are helping the youths to understand their Rights and through continued lobbying and education, we are seeing change. So many children/youths need help and through our organization we are making a step every time for our youths. Visit our website and learn more about helping youths in rural areas
www.risingfountains.org
Nouveau site Web
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La fontaine se levante est une organisation locale dans les communautés aidantes de Zambi dans des secteurs ruraux. Nous aidons les jeunesses pour comprendre leurs droites et par l'incitation et l'éducation continuées, nous voyons le changement. Tant d'enfants/de jeunesses ont besoin d'aide et par notre organisation nous faisons une étape chaque fois pour nos jeunesses. Visitez notre site Web et apprenez plus au sujet des jeunesses aidantes dans des secteurs ruraux
www.risingfountains.org
Nuevo Web site
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La fuente de levantamiento es una organización local en las comunidades que ayudan de Zambi en áreas rurales. Estamos ayudando a las juventudes para entender las sus derechas y con el cabildeo y la educación continuados, estamos viendo el cambio. Tan muchos niños/juventudes necesitan ayuda y con nuestra organización estamos haciendo un paso cada vez para nuestras juventudes. Visite nuestro Web site y aprenda más sobre juventudes que ayudan en las áreas rurales
www.risingfountains.org
Nuovo Web site
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La fontana aumentante è un'organizzazione locale nelle Comunità d'assistenza di Zambi nelle zone rurali. Stiamo aiutando le gioventù per capire i loro diritti e con l'incitamento e la formazione continuati, stiamo vedendo il cambiamento. Tanti bambini/gioventù hanno bisogno dell'aiuto e con la nostra organizzazione stiamo facendo sempre un punto per le nostre gioventù. Visiti il nostro Web site ed impari più circa le gioventù d'assistenza nelle zone rurali
www.risingfountains.org
Neue Web site
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Steigender Brunnen ist eine lokale Organisation in Zambi helfenden Gemeinschaften in den ländlichen Gebieten. Wir helfen der Jugend, um ihre Rechte zu verstehen und durch das anhaltendes Beeinflussen und Ausbildung, sehen wir änderung. So viele Kinder/Jugend benötigt Hilfe und durch unsere Organisation bilden wir einen Schritt jedesmal für unsere Jugend. Besichtigen Sie unsere Web site und erlernen Sie mehr über helfende Jugend in den ländlichen Gebieten
www.risingfountains.org
Web site novo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A fonte levantando-se é uma organização local em comunidades de ajuda de Zambi em áreas rurais. Nós estamos ajudando às juventudes compreender suas direitas e com lobbying e instrução continuadas, nós estamos vendo a mudança. Assim muitas crianças/juventudes necessitam a ajuda e com nossa organização nós estamos fazendo uma etapa todas as vezes para nossas juventudes. Visite nosso Web site e aprenda mais sobre juventudes de ajuda em áreas rurais
www.risingfountains.org
Ny website
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Resningspringbrunnen är en lokalorganisation i Zambi portiongemenskaper i landsbygdar. Vi är portionen ungdommarna som förstår deras rätter, och till och med fortsatt lobbyverksamhet och utbildning, ser vi ändring. Så många barn/ungdommar behöver hjälp, och till och med vår organisation är vi danande per kliva varje tid för våra ungdommar. Besöka vår website och lär mer om portionungdommar i landsbygdar
www.risingfountains.org
Новое web site
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Поднимая фонтан будет местной организацией в общинах Zambi помогая в сельских районах. Мы помогаем молодостям для того чтобы понять их права и через продолжаемые лоббировать и образование, мы видим изменение. Настолько много детям/молодостей нужна помощь и до наша организация мы делаем шаг every time для наших молодостей. Посетите наше web site и выучьте больше о помогая молодостях в сельских районах
www.risingfountains.org
Nieuwe website
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het toenemen de Fontein is een lokale organisatie die in Zambi gemeenschappen op plattelandsgebieden helpt. Wij helpen de jongeren om hun Rechten te begrijpen en door het voortdurend lobbyen en onderwijs, zien wij verandering. Zo vele kinderen/jongeren hebben hulp nodig en door onze organisatie maken wij elke keer een stap voor onze jongeren. Bezoek onze website en leer meer over het helpen van jongeren op plattelandsgebieden
www.risingfountains.org
موقعة جديدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يرتفع نافورة تنظيم محلّية في [زمبي] يساعد جماعات في [رورل را]. نحن نساعد الشباب أن يفهم حقوقهم ومن خلال يستمرّ يضغط وتربية, يرى نحن تغير. هكذا كثير يحتاج أطفال/شباب مساعدة ومن خلال تنظيمنا نحن نجعل خطوة [إفري تيم] لشبابنا. زرت موقعتنا وعلمت أكثر حول يساعد شباب في [رورل را]
www.risingfountains.org
|
|
|
|
 |
|
gender equality
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
well gender is something of a big isue in Africa especially Zambia, there are a lot of topics to be discussed, i wonder what eqity and equality would mean to a tipica local woman. i feel that for them it is when food is on the table children are able to go to school, their are being considered in the day to day running of the house. women are so powerful in so many things without realising that they are. the are the ecomists of the House, the minister of Home and foreign affairs, special advisers to the family and make the way as to how they want things to run, yet the man will come in public and get all the praise they are educationists, agriculturist, in short thay are in all the fields of work and do so much amazing thing yet the man would want to be given that credit of having done all that there is
there is a saying that ; behind every succesful man there is a woman: meaning it could be the mother, sister, girlfreind or wife who have it his success possible, hence women are a force to recon with in thew African society
|
|
| October 1, 2007 | 2:08 PM |
|
|
 |
|
Gender In Zambia
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
Gender is one of the challenging factors among the youths and it has been overlooked as the issue of women and girls only. This perception has brought about a lot of mixed feelings among young men.
A youth led NGO, YDF has recognized the lack of participation and involvement of the youths, especially males of the communities in the issues of gender and has therefore put up a deliberate policy and objectives on how to deal with it.
The organization has realizes the need of going out to the communities and schools, to educate the youths on gender. Informing them that gender is not only about females but males as well and the women cannot fight inequality without the support of men.
Women are affected more because they are told that
· They are thought to be second-class citizen in the society.
· Their place is in the kitchen as they Zambians always calls it.
· A girl has to do all the chores of the house while a boy rests.
It is for this reason that YDF wants to educate the communities of Eastern province and Chipata District in particular on the positive approach to gender issues.
Currently YDF works with 10 schools in the communities, which include, secondary schools, institutions of higher learning and basic schools.
YDF’s 2007/8 Gender Programme will focus on working with young people in the peri-urban communities of Chipata to educate them about the rights of women and men, and ways in which they can successfully challenge gender inequality.
It will be gratefull if if anyone will come to its aid.
|
|
| September 21, 2007 | 2:27 AM |
|
|
 |
|
ZAMBIA: NGO independence is under threat through New Law
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
LUSAKA, 19 July 2007 (IRIN) - Civil society fears that the imminent introduction of legislation aimed at regulating non-governmental organisations (NGOs) will severely compromise their work and independence, and could even result in their operations being closed down.
The NGOs bill, introduced this week in parliament by justice minister George Kunda, calls for "the registration and co-ordination of NGOs - [and] to regulate the work, and the area of work of NGOs operating in Zambia".
If the bill becomes law it would empower the interior minister to form a 10-member board, comprised of government members and two representatives from civil society, which would "receive, discuss and approve the code of conduct [of NGOs], and ... provide policy guidelines to NGOs for harmonising their activities to the national development plan of Zambia".
''We believe that this is a very sad moment in the life of Zambia's civil society.
The bill is dictatorial and seeks to constrain and limit the space for civil society''
Civil society leaders and human rights activists told IRIN the new law was a ploy by government to silence their critics and erode the role of civil society.
"We believe that this is a very sad moment in the life of Zambia's civil society. The bill is dictatorial and seeks to constrain and limit the space for civil society in the country," said Lee Habasonda, executive director of the Southern African Centre for Constructive Resolution of Disputes [SACCORD], a human rights and good governance watchdog.
"This sends very wrong signals and threatens the existence of NGOs, in that if the board is to be directly under the Minister of Home Affairs, then it means this same board will be de-registering, at will, any NGO whose style the government does not like."
NGOs are registered by the Registrar of Societies, a quasi-government organisation, but after registration the government has little power to restrain NGOs from voicing political dissent, and any attempt to de-register an NGO usually involves long court battles. In the proposed bill, NGOs will be obliged to register annually.
Court battles
SACCORD was de-registered by the government last year, only to have its NGO status reinstated by the court. It is once more embroiled in a legal battle after the government deregistered it again this year, but this time the court has allowed it to retain its NGO status until the outcome of the legal action.
"They [government] have been failing to put an end to our activism or existence, because there was no legal basis for de-registering us for holding dissenting views [from the government]," Habasonda said.
"This bill reduces the right to freedom of expression and the right to freedom of association; it reduces the efficacy of NGOs, because if they can't effectively criticise the state, then it means democracy is losing ground and dictatorship is now creeping in."
This is the first attempt by the Zambian government to regulate civil society since the onset of multiparty democracy 16 years ago, when Kenneth Kaunda, president since Zambia's independence from Britain in 1964, was unseated in 1991 by former trade unionist Frederick Chiluba.
Zambian civil society has been a strong force for change: it was pivotal in forcing Kaunda to abandon one-party rule and adopt multiparty democracy; helped block Chiluba's bid for a third term of office in 2001; and, during the tenure of current president Levy Mwanawasa, has maintained pressure for the adoption of a new constitution.
Emily Sikazwe, director of the Non-Governmental Organisation Coordinating Committee [NGOCC], an umbrella body for civic organisations involved in gender issues, said the proposed legislation would negatively affect the rights of women and children.
''The immediate impact is that the women's movement, and NGOs who have championed the cause of women and children - where the government has not been faring well - will certainly be de-registered''
"The immediate impact is that the women's movement, and NGOs who have championed the cause of women and children - where the government has not been faring well - will certainly be de-registered," Sikazwe told IRIN.
"We know for a fact who they are targeting with this new legislation, but we reject it with the contempt it deserves. Democracy has come to stay in Zambia, and we won't allow anyone to sit on critical issues that are important to the country."
Matyola Malawo, executive secretary of the Zambia Council for Social Development, a coalition of NGOs working for upliftment, said the bill was not good for the country because "it doesn't seek to harmonise the contributions of NGOs to national development."
He added that "NGOs were not consulted in its formation and, when we tried to access it, we were all told that parliament would decide on behalf of the people. If this law goes through, there will be a lot of mismanagement of public funds, because no one will speak for fear of being de-registered."
Chief government spokesperson and information minister Mike Mulongoti said the bill was designed to make civil society more responsible and accountable in their conduct. "We have democracy to safeguard. We must all stand on one platform - NGOs should not just be asking government to be transparent or accountable to the people, they should also do the same.
"This is why we have decided, as government, to introduce this new law: it's necessary to have a legal framework to regulate their conduct, because some of them seem to have been set up specifically to oppose the government in everything," he commented.
"They [NGOs] want to have a free-for-all atmosphere, when they themselves want government to be accountable. We must stand on the same platform: they should also be held accountable for their conduct and expenditure. After all, even the money they use to fund their activities is taxpayers' money elsewhere, just like we use Zambian taxpayers' money."
Zambian NGOs are not funded by the government but source their funding from mainly Western donors.
|
|
|
|
 |
|
GIETTING A YEAR OLDER
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
I really want to thank you guys the TIG group and friends around the world for the wonderful birthday message you sent me. You really made my birthday a memorable experience. I did not expect to get a message from overseas wishing me happy birthday.
I will always cherish the strong bond that we have created between us. My birthday was quitely spent at home with my family and friends. I am currently trying to raise money for my tuition at the Global Young Leaders Conference & Summit in Europe and Australia respectively.
My nomination to these programmes is really an opening to reach my career goals. I am also trying to plan a worrkshop to promote participation of physically challenged persons in decision making positions. It was a wish I made on my birthday to see it come to reality.
If there is any data that you can help me with, I will be very grateful.
Once again, I thank you very much for the kind words you sent me.
Yours,
Kayimbo.
|
|
|
|
 |
|
Mpundu Mutale: A sad end to 'Tata' Africa (obituary)
Related to country: Zambia About this category: Human Rights
|
By KELVIN KACHINGWE
THIS is no way to end an illustrious career.
That a receipient of the Presidents Insignia of Honour, who was so honoured for the essential role that he played during the freedom struggle, should spend his final years as a pauper is highly embarrassing.
For a man who moved the entire nation, and indeed dignitaries in particular, with his emotional performances of his all-time great, Afrika My Afrika during African Freedom Day and Indepdence Day commemorations at State House, he surely deserved a little more than he got in the evening of his life.
Mpundu Mutale, who passed on to the Other Side of Town at the age of 71 after losing his battle against Diabetes in the University Teaching Hospital, for all that he represented, does pass as a perfect example of how not a nation should treat its heroes.
So desperate was his situation that he was literally begging, much the same street kids do, for assistance. Only in his case, for resources to enable him undergo for specialist treatment in South Africa.
Mutale, who addmitted to the Intensive Care Unit at the UTH, said from his hospital bed a few months ago that he felt time was running out for him as the situation was getting worse.
"I have been calling for help for a very long time but even the little help has come very late but if resources could be made available, I wouldn't mind going to South Africa," Mutale said.
Indeed the cry for assistance started a long-time ago for Mpundu Mutale, who was a prominent feature at celebrations at State House. But so say he need resources for specialist treatment is not to tell the exact truth. Truth of the matter is that he needed more than that. Other than resources to enable him release audio and video tapes of Afrika My Afrika, he also needed money for his upkeep. His abode in Chibolya, which this writer visited in 2004 was a sorry sight. It did not look much different from a stable at a pony club. His appearance was that of a dishevelled old man in crumpled clothes, hair matted, lips cracking and a tatty shirt, an inferior defence against the cold.
While there, he narrated how he needed money to undergo treatment and just to stay alive.
"I feel my life is falling apart. Misfortunes are happening in quick succession. First it was diabetes, now i'm too broke to support myself and to have my music and film on the market," he said.
The six-foot tall Mpundu, with a greying beard, was living alone in a makeshift home just behind Lusaka's Soweto market. At one point, he was unable to walk because of diabetes which has caused his feet to swell. The toes on both feet were turning a greenish colour and amputation would have probably been an option had he managed to go to South Africa for specialist treatment.
In Chibolya, he would go for days without a meal. Most of the time, it was his neighbour, a Mrs Liness Bnda, who used to help the artiste from time-to-time.
In explaining Mr Mutale's predicament, Mrs Banda called on the government and other well-wishers to come to his aid. She said it was shameful for the man who had contributed so much to the struggle for independence both musically and physically to be in such a state.
"The man has something to teach Zambians through his music and the videos depicting the struggle for independence," she said while further explaning that at one time, the old man had collapsed in his house and was only discovered after neighbours saw his legs protruding from the door of his home.
Mr Mutale, who was born on September 30, 1935, was divorced though he had a family in Kasama which, however, was unable to support him financially. A number of his children had passed on.
In his early years, he was a UNIP activist in Kasama during the struggle for independence and was heavily involved in the civil disobedience campaign that was directed against the colonialists.
His cousin, Martin Mwamba, who was also an activist, was murdered after being brutally beaten by the Northern Rhodesia police when he refused to disclose the whereabouts of UNIP stalwarts.
It was actually that, and the other injustices that were done against the blacks by the colonialists that led him to compose songs like Afrika My Afrika and When Afrika was in the Dark.
It was because of the contribution Mr Mutale made to the country that the Times of Zambia, in a feature article headlined The sorry sight of Mpundu Mutale, dated July 17, 1994, appealed to well-wishers to come to his aid before it is too late.
Humbly enough, even his poor health, he still wanted to complete the adio and video tapes of the Afrika My Afrika.
At the height of his illness and dire financial need, he wrote a letter to the Sunday Times of Zambia in which he appealed to well-wishers, charitable organisations and individuals to enable him complete the music projects.
"The short clip of the promo film Afrika My Afrika is now ready and has been showing on ZNBC for five months now. I'm promising my fans that I would release the complete version of the film on the market as soon as I start receiving contributions for the venture.
"I would like to point out that the film has taken long to release because of unseen circumstances mostly to do with funding for the project," reads the letter dated April 25, 2004.
The audio tape and CD of Afrika My Afrika Volume I was to have 10 songs. There was also a chi-Bemba version of Afrika Mayo Afrika also with 10 tracks. The album was also to have have an instrumental version of Afrika My Afrika poems.
"I would again like to express my personal feelings about Africa by highlighting both in songs and pictures how the continent was depopulated and underdeveloped by slavery and colonialism. The history which African people cannot forget should make people learn a lot from this noble and educative historical project on their past," Mr Mutale wrote in his letter.
Unfortunately however, no tangible help came. On the contrary, his health continued to deteriorate resulting in his death at the UTH last Tuesday.
But before that, Brian Chengala Shakarongo, a former Zambia Association of Musicians (ZAM) chairman organised a concert in aid of the ailing Mutale last December.
The concert, held at UNZA, was however shunned by the artistes except for James "Chamanyazi" Ngoma and Cha (Charity Mwiinga) and the Muvi Posse crew.
But true to form, there will be sustained chorus of praise for the man, who while in life, was neglected by his own society. On a positive note though, credit should go to Mama Chibesa Kankasa for hosting the funeral of Mpundu Mutale at Kabulonga House near Friday's Corner out of solidarity despite the fact that they are not related.
Otherwise, this is a moment for the nation to reflect on how it treats its own heroes.
Ends...
|
|
| August 22, 2006 | 8:02 AM |
|
Change Language
Categorized Archive
|
 |